平達耳作誦 (2000)
Att uppskatta hans ridkonst är som att stint stirra på
en strömvirvel som i en strid flod ett kort ögonblick
skapar en fulländad form vars utsökta detaljer i nästa blink
vidgas tills de uppgår i intet
Det nyfödda barnet lindades in i flera lager av bomullsgräs
som gömdes i en rabatt av gyllengula penséer
Hans vittfarne far var egentligen en gudom, som förr i tiden
brukade vandra i dessa trakter
Hans namn anförtrodde modern tidigt åt ett par
vänliga ormar som nogsamt lade det på minnet
Dessa gråögda boaormar
tog sig an gossen till han kunde gå och springa ikapp med vinden
på slätten täckt av violer
Vad som hände med henne är inte bekant
förmodligen gick hon förlorad bland de poetiska finesserna och rimmen
I samma ögonblick som odet fulländades återvände det
till intet, liksom en vacker strömvivel förintas
i den strida floden
(Den gröne riddaren. Dikter av Yang Mu, page 451)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar